La traduzione professionale è la trasposizione corretta di un testo, ad esempio una scheda tecnica o una brochure promozionale, in un’altra lingua.
Un’attività di cui ogni impresa che indirizza la propria offerta ai mercati esteri o sceglie partner esteri non dovrebbe farne a meno.
Avvalersi infatti di uno specifico professionista per una traduzione professionale di qualità è un valore aggiunto, così come averne una prova certificata.
In questo caso la Firma Digitale è l’alleato giusto.
Quali sono le traduzioni professionali
Le traduzioni non sono tutte dello stesso tipo, la più nota è quella giurata in tribunale, detta anche asseverata.
Per la legge italiana, questa tipologia è indispensabile per documenti ufficiali come atti notarili, amministrativi e giudiziari e deve essere in formato cartaceo e sottoscritta davanti a un pubblico ufficiale.
Per tutte le traduzioni professionali certificate, invece, è sufficiente che siano sottoscritte in formato elettronico dal professionista con la propria Firma Digitale ed accompagnate dal Certificato di accuratezza, richiesto dal committente, che ne attesti scrupolosità e competenze.
La Firma Digitale per la traduzione professionale
Con le traduzioni professionali certificate, le imprese possono esplorare nuovi mercati internazionali con maggiore fiducia, poiché i loro documenti sono riconosciuti dalle istituzioni e dagli enti governativi del paese di arrivo.
La traduzione professionale sottoscritta con Firma Digitale genera anche evidenti risparmi di tempo e costi per carta, stampa e spazi d’archivio.
Con ID InfoCamere puoi scegliere la soluzione di Firma Digitale più adatta alle tue esigenze di impresa, richiedendola online in pochi passaggi e utilizzando lo SPID per autenticarti.
E con la garanzia della tua Camera di Commercio.